Лорлен заметил, что Ротан поднял руку, якобы чтобы почесать нос, пытаясь при этом скрыть улыбку. Гаррел помрачнел, но ничего не сказал. Губы Балкана дрогнули в улыбке.
— Хорошо, — согласился Воин. — До середины второго курса.
Лорлен огляделся. Все маги выразили свое согласие.
— Ну что ж, решено.
Джеррик вздохнул и огляделся, затем посмотрел на Лорлена:
— Если это все, то я пойду закончу работу.
Джеррик вышел, лорд Саррин и леди Винара последовали за ним. Гаррел тоже вышел. Балкан внимательно смотрел на Ротана:
— Очень жаль, что Сонеа, видимо, не интересуют Воинские Искусства. Редко встречаются женщины-воины такой силы… и такой находчивости.
Ротан повернулся к Балкану:
— Не могу даже притворяться, что я этим огорчен.
— Вы случайно не пытались отговаривать ее? — в голосе Балкана звучало предупреждение.
— Ни в малой степени, — ответил Ротан подчеркнуто вежливым тоном. — После некоего события на Северной Площади в этом не было необходимости. Напротив, я провел немало времени, убеждая ее, что маги — не сумасшедшие мерзавцы, помешанные на убийствах.
Балкан криво улыбнулся:
— Я надеюсь, вам удалось убедить ее.
Ротан вздохнул и отвернулся.
— Только я один и стараюсь.
— Неприязнь одноклассников была неизбежна. Она не закончится с окончанием Университета. Сонеа должна сама справляться с ситуацией. По крайней мере, на это раз она использовала магию, а не ловкость рук.
Ротан резко повернулся к Балкану. Тот спокойно выдержал взгляд. Почувствовав, что напряжение между ними растет, Лорлен слегка стукнул по столу.
— Будьте добры, проследите, чтобы впредь они сражались только на Арене, — предупредил он. — Будь сейчас лето, они просто подожгли бы лес. Я не имею ни малейшего желания заниматься еще и тушением пожаров, уверяю вас, у меня хватает дел. А теперь… — он выжидательно посмотрел на дверь, — я хотел бы получить кабинет в свое распоряжение.
Ротан и Балкан наклонили головы и, пробормотав извинения, торопливо вышли. Как только за ними закрылась дверь, Лорлен горестно вздохнул; Он не знал, сердиться ему или смеяться.
Ох уж эти маги!
Сад был завален снегом. Ветки деревьев склонялись под тяжестью пышных белых шапок. Сосульки, свисавшие с карнизов Университета, придавали ему экзотический вид. Когда Ротан и Сонеа по только что расчищенной тропинке подошли к крыльцу, снова пошел снег, и они укрылись в Холле.
— Ротан?
— Дорриен?
— Надеюсь, в твоей гостиной по крайней мере десяток тепловых шаров. Ну и погодка! Чтобы так внезапно похолодало! Я уже подъезжаю к воротам.
Ротан перевел взгляд на Сонеа. Она прильнула к окну и смотрела на дорогу.
— Вот он, — пробормотала она.
Одинокий всадник приближался к воротам. Он помахал рукой, и ворота начали медленно открываться. Не дожидаясь, пока они распахнутся полностью, всадник послал лошадь в галоп. Зеленые одежды всадника развевались на ветру. Ротан сбежал по ступеням во двор.
— Отец!
Лошадь еще не успела остановиться, как Дорриен перекину ногу через седло и легко спрыгнул на землю. На его раскрасневшемся лице играла широкая улыбка.
— Очень эффектно, — сухо сказал Ротан, подходя к сыну, — Только однажды ты все-таки поскользнешься.
— И непременно на твоих глазах, — ответил Дорриен, обнимая Ротана, — чтобы ты мог сказать: «А ведь я тебе говорил».
— Разве я так говорю? — невинно переспросил Ротан.
— Именно так… — Дорриен посмотрел через плечо Ротана. — Это твоя новая подопечная?
Ротан обернулся. Сонеа стояла на крыльце. Он помахал ей рукой, и она спустилась к ним.
Дорриен передал поводья Ротану и шагнул навстречу Сонеа, Ротан был рад, что Дорриен на него не смотрит. Как всегда, улыбка сына, увиденная после долгой разлуки, отозвалась в его сердце болью и печалью. Когда Дорриен улыбался, он больше всего напоминал Ротану умершую жену. Кроме улыбки, Дорриен унаследовал от Илары страстное увлечение Целительством.
«Он уже не мальчик, — напомнил себе Ротан. Полгода назад Дорриену исполнилось двадцать четыре года. — В его возрасте у меня были жена и сын».
— Приветствую вас, леди Сонеа.
— Приветствую вас, лорд Дорриен, — с грациозным поклоном ответила Сонеа.
Появился слуга с конюшни, и Ротан передал ему поводья.
— Куда отнести поклажу, господин мой?
— Ко мне домой.
Слуга поклонился и повел лошадь на конюшню.
— Пойдемте куда-нибудь в тепло, — предложил Дорриен.
Ротан кивнул, и они пошли наверх по ступеням. Оказавшись теплом коридоре, Дорриен вздохнул.
— Как приятно вернуться, — сказал он. — Какие новости, отец?
Ротан пожал плечами:
— В общем, ничего особенного. В этом году все самые драматические события происходили с нашим участием. Ты в курсе.
Дорриен засмеялся:
— Да, ты рассказывал. А как дела у посла Дэннила?
— Он уже давно не связывался со мной, но я получил от него несколько писем и ящик эланского вина.
— Что-нибудь осталось?
— Осталось, осталось.
— Вот это хорошие новости, — Дорриен потер руки.
— А как дела на северо-востоке?
На этот раз пожал плечами Дорриен:
— Ничего особенного. Эпидемия зимней лихорадки — самое интересное событие года. Как обычно, кое-кто из фермеров все равно попытался работать и в придачу к лихорадке получил еще и легочную гниль. Несколько несчастных случаев. Умерли три старика, родилось несколько детей. Как-то раз ко мне пришел пастушок с ожогами и сказал, что на него напал Король Сакана.
Ротан нахмурился: