Они миновали мелкие суденышки и наконец подъехали к большим купеческим кораблям, выстроившимся вдоль длинного пирса. Карета сбавила ход и остановилась.
Дверь открылась, и возница почтительно поклонился:
— Мы прибыли, мой господин.
Дэннил соскользнул с сиденья и спрыгнул на землю. Его поджидал смуглолицый седой человек. Рукава его рубашки были засучены, обнажая сильные загорелые руки. За ним стояли несколько молодых людей крепкого телосложения.
— Вы лорд Дэннил? — спросил смуглолицый, чопорно поклонившись.
— Да. А вы?..
— Начальник пирса, — представился тот и кивком показал на карету. — Ваше?
Дэннил понял, что начальник пирса имеет в виду сундуки.
— Да.
— Мы сейчас их сгрузим.
— Нет, нет, не торопитесь. — Дэннил повернулся и магическим усилием поднял свою поклажу. Когда сундуки приблизились к земле, двое молодых людей, явно привычные к такому использованию магии, шагнули вперед и подхватили их. Они потащили сундуки вдоль пирса, остальные последовали за ними. Карета тронулась в обратный путь.
— Шестой по счету корабль ваш, мой господин, — сказал начальник пирса.
Дэннил кивнул.
— Спасибо.
Его шаги эхом отдавались на деревянном настиле пирса. Посмотрев под ноги, он увидел воду, плещущуюся в трещинах между досками. Следуя за носильщиками, маг прошел мимо бесчисленных ящиков, которые грузили на один из кораблей. Рядом с Другим лежали большие свертки, похожие на хорошо запакованные ковры. Вокруг кипела жизнь: по трапам спешили носильщики с грузом на плечах, чуть в стороне, на краю дощатого настила шла игра в кости.
Привыкнув к шуму, царившему вокруг, Дэннил различил и менее громкие звуки бухты: нескончаемый скрип снастей, плеск волн о пирс и борта кораблей. Он стал обращать внимание на мелкие детали: разнообразие мачт и парусов, любовно написанные названия кораблей, небольшое отверстие в борту, из которого выливалась вода. Дэннил нахмурился. Вообще-то вода должна всегда оставаться снаружи корабля, разве нет?
Дойдя до шестого корабля, носильщики тяжелой поступью взошли по узкому трапу. Дэннил поглядел вверх и заметил, что с верхней палубы за ним наблюдали двое. Он осторожно ступил на трап, затем, почувствовав, что тот достаточно надежен не смотря на прогибающиеся доски, уверенно поднялся на борт. Ожидавшие его люди приветствовали мага почтительными поклонами.
Они были удивительно похожи друг на друга смуглые и невысокие, как все виндо, и одетые в одинаковую одежду из грубой ткани неопределенного цвета. Один из них отличался гордой осанкой. Именно он обратился к Дэннилу:
— Приветствую вас на борту «Финда», мой господин. Я капитан Нумо.
— Благодарю вас, капитан. Я — лорд Дэннил.
Капитан жестом показал на сундуки, которые носильщики поставили на палубу в ожидании дальнейших распоряжений.
— В вашей каюте нет места для сундуков, мой господин. Мы загрузим их в трюм. Если вам что-нибудь понадобится, Джано поможет вам.
Дэннил кивнул:
— Очень хорошо. Я возьму одну сумку, а остальное можно отнести вниз.
Капитан наклонил голову:
— Джано покажет вашу каюту. Мы скоро отправляемся.
Капитан удалился. Дэннил дотронулся до одного из сундуков и крышка с легким щелчком открылась. Он достал небольшую кожаную сумку, в которой было все необходимое для путешествия. Закрыв крышку, он посмотрел на носильщиков:
— Надеюсь, это все, что мне понадобится.
Они наклонились и подхватили сундуки. Дэннил повернулся и выжидающе взглянул на Джано. Тот кивнул и жестом предложил Деннилу следовать за ним.
Войдя в узкую дверь, они спустились по короткой лестнице и оказались в просторной комнате с таким низким потолком, что Дэннил был вынужден пригнуться, чтобы не задеть головой о балки. К потолку на крюках были подвешены полотнища, сплетенные из грубой веревки. Дэннил догадался, что это гамаки, которые как он знал из рассказов бывалых путешественников, моряки используют в качестве кроватей.
Джано провел его по узкому коридору и открыл дверь. Дэннил ошеломленно уставился на малюсенькую комнатку, открывшуюся его взгляду. Почти все пространство занимала низкая кровать, едва ли шире чем его плечи. В изголовье кровати был встроен небольшой шкафчик. С другой стороны лежали аккуратно сложенные одеяла из риберной шерсти.
— Маленький, да?
Дэннил взглянул на Джано и увидел, что тот широко улыбается. Дэннил понял, что Джано заметил его смятение, и тоже попытался изобразить улыбку.
— Да — согласился Дэннил. — Маленькая.
— Капитан каюта два раза большая. У капитана большой корабль — у капитана большая каюта, да?
Дэннил кивнул.
— Ну что же, это справедливо. — Он бросил сумку на кровать, повернулся и сел, при этом его ноги высунулись в коридор. — Меня вполне устраивает.
Джано постучал по двери напротив.
— Моя каюта. Будем дружить, да? Петь любишь?
Прежде чем Дэннил сообразил, что ответить, раздался звон корабельного колокола. Джано вздрогнул.
— Надо идти. Отправляемся. — Он повернулся, чтобы идти, но помедлил еще мгновение. — Ты оставайся здесь. Не мешай никому. — Не дожидаясь ответа, он поспешил по коридору.
Дэннил оглядел комнатушку, которой предстояло стать его домом на две недели, и усмехнулся. Он начинал понимать, почему многие маги терпеть не могли морские путешествия.
Открыв дверь в класс, Сонеа замерла на пороге.
Она рано вышла из дома Ротана в надежде прийти первой и постараться справиться с противной дрожью. Но в классе уже сидели несколько новичков. Стоя у двери, девушка почувствовала, что все взгляды устремились на нее. Сердце в груди сжалось. Она быстро перевела взгляд на мага, который сидел на учительском месте.